-
1 num instante
dans un instant. -
2 num instante
shot, like a shot -
3 resolver num instante
Dicionário português (brasileiro)-Inglês > resolver num instante
-
4 instante
ins.tan.te* * *[ĩʃ`tãntʃi]Substantivo masculino instant masculinum instante! un instant!dentro de instantes dans un instantde um instante para o outro d'un seul coupnesse instante aussitôtnum instante en un instantpor instantes par momentsa todo o instante à tout instant* * *nome masculinoinstantneste instanteà cet instantisso faz-se num instantec'est fait en un instantadjectivo -
5 instante
I adj2) угрожающий (об опасности и т. п.)3) срочныйII mмиг, мгновение; моментno instante — тотчас, немедленно
no mesmo instante — в тот же миг, в то же самое мгновение
num instante — в один миг, в одно мгновение
-
6 в одно мгновение
-
7 rien
[ʀjɛ̃]Pronom nadane … rien não… nadaje ne fais rien le dimanche não faço nada aos domingosça ne fait rien não faz malde rien de nadapour rien (gratuitement) a troco de nada(inutilement) para nadarien d'intéressant nada de interessanterien du tout nada de nadarien que só* * *rien ʀjɛ̃]pronome indefinidoça ne fait rien si je reste pour le week-end?não faz mal se ficar para o fim-de-semana?cela n'est rien en comparaison deisso não é nada em comparação comil ne croit plus à rienele já não acredita em nadail n'a rien d'un chefele não tem nada de um líderil n'est plus rien pour moiele já não significa nada para mimje ne peux rien pour toinão te posso ajudarla police n'a rien contre euxa polícia não tem nada contra elesrien ne l'intéressenada o interessail n'y a rien à fairenão há nada a fazer; é inútilavons-nous jamais rien fait pour les aider?será que fizemos alguma coisa para os ajudar?tu ne veux rien manger?não queres comer nada?zerocinq à riencinco a zeronome masculinoil s'en est fallu d'un rien pour rater le trainpor pouco que não perdeu o comboioun rien la fait pleurerchora por tudo e por nadas'amuser à des riensentreter-se com bagatelasun rien deum pouquinho defigurado en un rien de tempsnum instantenum instantenão é por nada queisso não tem importância◆ de riende nada, não tem de quê◆ en riennada, em nada; absolutamente nadanum instante, em pouco temponão ser responsável por nadapor tudo e por nadamais nadanada mais nada menos quenada de novo◆ rien de plus, rien de moinsnem mais nem menosabsolutamente nada◆ rien quesó, apenas◆ rien que cela!mais nada! não querem lá ver!nada que valha (a pena)nadaquem não arrisca não petisca -
8 instant
['instənt] 1. adjective1) (immediate: Anyone disobeying these rules will face instant dismissal; His latest play was an instant success.) imediato2) ((of food etc) able to be prepared etc almost immediately: instant coffee/potato.) instantâneo2. noun1) (a point in time: He climbed into bed and at that instant the telephone rang; He came the instant (that) he heard the news.) instante2) (a moment or very short time: It all happened in an instant; I'll be there in an instant.) instante•- this instant* * *in.stant['instənt] n momento, instante. in the instant we met / no momento em que nos encontramos. do it this instant! / faça imediatamente! • adj 1 imediato, sem demora. 2 urgente, instante, iminente. 3 presente, do corrente mês. at that instant neste momento. in an instant num instante. on the instant imediatamente, sem demora. the 5th instant dia 5 do corrente. -
9 moment
[mɔmɑ̃]Nom masculin momento masculinoc'est le moment de … é hora de …au moment où no momento em quedu moment que desde queen ce moment neste momentopar moments às vezespour le moment por ora* * *moment mɔmɑ̃]nome masculinodans un momentnum instante; daqui a poucopour un momentpor momentos; por instantes2 (ocasião, circunstância) momentoattendre le dernier momentesperar até ao último minutoattendre le moment favorableesperar pela ocasião certac'est le moment ou jamaisé agora ou nuncasaisir le momentaproveitar a ocasiãosuccès du momentsucesso de pouca durano momento deno momento em quea todo o instante, a toda a horade uma hora para a outradesde que, na medida em quepresentemente, nesta alturapor momentospor agora, actualmentenaquele instante -
10 jiff
-
11 twinkle
['twiŋkl] 1. verb1) (to shine with a small, slightly unsteady light: The stars twinkled in the sky.) tremeluzir2) ((of eyes) to shine in this way usually to express amusement: His eyes twinkled mischievously.) piscar2. noun1) (an expression of amusement (in one's eyes).) brilho2) (the act of twinkling.) bruxuleio* * *twin.kle[tw'iŋkəl] n 1 cintilação, tremulamento. 2 vislumbre. 3 momento, instante. 4 piscar dos olhos, piscadela. • vi 1 brilhar, faiscar, cintilar. 2 tremular, mover-se rapidamente. 3 pestanejar, piscar. in a twinkle (twinkling) of an eye, in the twinkle (twinkling) of an eye num piscar de olhos, num instante. -
12 second
I 1. ['sekənd] adjective1) (next after, or following, the first in time, place etc: February is the second month of the year; She finished the race in second place.) segundo2) (additional or extra: a second house in the country.) segundo3) (lesser in importance, quality etc: She's a member of the school's second swimming team.) segundo2. adverb(next after the first: He came second in the race.) segundo3. noun1) (a second person, thing etc: You're the second to arrive.) segundo2) (a person who supports and helps a person who is fighting in a boxing match etc.) auxiliar4. verb(to agree with (something said by a previous speaker), especially to do so formally: He proposed the motion and I seconded it.) apoiar5. noun(a secondary school.) escola secundária- seconder- secondly
- secondary colours
- secondary school
- second-best
- second-class
- second-hand
- second lieutenant
- second-rate
- second sight
- second thoughts
- at second hand
- come off second best
- every second week
- month
- second to none II ['sekənd] noun1) (the sixtieth part of a minute: He ran the race in three minutes and forty-two seconds.) segundo2) (a short time: I'll be there in a second.) instante* * *sec.ond1[s'ekənd] adj 1 segundo, segunda. she was born on the second of may / ela nasceu no dia 2 de maio. 2 inferior, secundário. 3 subordinado. 4 outro, diferente. • adv secundariamente, em segundo lugar. on second thoughts depois de pensar bem. to become second nature tornar-se uma segunda natureza. to be second cousins ser primos em segundo grau. to be/ to stand second to none equiparar-se aos melhores. to play the second fiddle fig ter um papel de segunda ordem. to try a second time tentar novamente.————————sec.ond2[s'ekənd] n 1 segundo, 1/60 de um minuto, de tempo ou de ângulo. 2 instante, momento. 3 Mus segunda: intervalo de tempo entre duas notas. I’ll join you in a second / estarei aí num instante.————————sec.ond3[s'ekənd] n 1 padrinho no duelo. 2 ajudante, auxiliar. • vt 1 secundar, assistir, auxiliar, suportar. 2 apoiar, aprovar. 3 agir como ajudante. -
13 вмиг
нрч рзгnum instante, num abrir e fechar de olhos; num relance -
14 clin d'œil
[klɛ̃dœj]Nom masculin faire un clin d'œil à quelqu’un piscar o olho para alguémen un clin d'œil num piscar de olhos* * *clin d'œil klɛ̃doej]nome masculinopiscadela f. de olho; pestanejonum piscar de olhos; num instante -
15 crack
[kræk] 1. verb1) (to (cause to) break partly without falling to pieces: The window cracked down the middle.) rachar2) (to break (open): He cracked the peanuts between his finger and thumb.) quebrar3) (to make a sudden sharp sound of breaking: The twig cracked as I stepped on it.) estalar4) (to make (a joke): He's always cracking jokes.) dizer5) (to open (a safe) by illegal means.) arrombar6) (to solve (a code).) resolver7) (to give in to torture or similar pressures: The spy finally cracked under their questioning and told them everything he knew.) quebrar2. noun1) (a split or break: There's a crack in this cup.) racha2) (a narrow opening: The door opened a crack.) fenda3) (a sudden sharp sound: the crack of whip.) estalo4) (a blow: a crack on the jaw.) golpe5) (a joke: He made a crack about my big feet.) graça6) (a very addictive drug: He died of too much crack with alcohol)3. adjective(expert: a crack racing-driver.) perito- cracked- crackdown
- cracker
- crackers
- crack a book
- crack down on
- crack down
- get cracking
- have a crack at
- have a crack* * *[kræk] n 1 fenda, racha, fresta, ruptura. 2 estalido, estalo, estrépito, estrondo, pancada. 3 coll golpe, soco que produz um estalido. 4 tiro de arma de fogo. 5 abertura estreita, fresta. 6 instante, momento. 7 craque: esportista de excelente qualidade. 8 droga à base de cocaína. 9 arrombamento. • vi+vt 1 rachar, fender(-se), quebrar, rebentar. the plate is cracked / o prato está trincado. 2 estalar. he cracked his fingers / ele estalou os dedos. 3 crepitar. 4 estourar. 5 bater. 6 ficar áspero e agudo, falhar, mudar de voz. 7 sl ceder, entregar-se. 8 contar (piada). 9 arrombar (cofre). 10 abrir (garrafa) e beber. they cracked a bottle / eles beberam uma garrafa. 11 falhar, falir. • adj excelente, brilhante. • interj zás! crack of doom prenúncio do juízo final. in a crack num instante. to crack a crib sl arrombar uma casa. to crack a crust viver modestamente. to crack a joke contar uma piada. to crack a tidy crust viver bem. to crack town a) Amer fazer ou dar uma batida policial. b) tomar medidas severas. to crack up a) exaltar, elogiar. b) sofrer um colapso mental. c) despedaçar-se. -
16 shake
[ʃeik] 1. past tense - shook; verb1) (to (cause to) tremble or move with jerks: The explosion shook the building; We were shaking with laughter; Her voice shook as she told me the sad news.) estremecer2) (to shock, disturb or weaken: He was shaken by the accident; My confidence in him has been shaken.) abalar2. noun1) (an act of shaking: He gave the bottle a shake.) abanadela2) (drink made by shaking the ingredients together vigorously: a chocolate milk-shake.) batido•- shaking- shaky
- shakily
- shakiness
- shake-up
- no great shakes
- shake one's fist at
- shake one's head
- shake off
- shake up* * *[ʃeik] n 1 abalo, agitação, sacudida, ação de sacudir ou balançar, vibração. 2 terremoto. 3 bebida batida. 4 coll momento, instante. 5 Mus trinado, garganteio. 6 racho, fenda. 7 coll malária. • vt+vi ps shook, pp shaken. 1 sacudir, agitar, acenar. 2 derrubar, jogar, tirar por agitação. 3 tremer. he shook all over / ele tremeu em todo o corpo. 4 fazer tremer ou estremecer, abalar. 5 estremecer, vibrar. he shook his sides with laughing / ele sacudiu-se de tanto rir. 6 apertar as mãos (cumprimentar). in a shake num instante. let us shake hands over it vamos apertar as mãos em confirmação. shake a leg! coll corra! to shake and quake tremer e estremecer. to shake down derrubar, jogar para baixo por sacudida. to shake off livrar-se, tirar. to shake one’s head abanar a cabeça negativamente. to shake up agitar, sacudir, remexer. -
17 tick
I 1. [tik] noun1) (a regular sound, especially that of a watch, clock etc.) tiquetaque2) (a moment: Wait a tick!) segundinho2. verb(to make a sound like this: Your watch ticks very loudly!) fazer tiquetaqueII 1. [tik] noun(a mark () used to show that something is correct, has been noted etc.) sinal2. verb((often with off) to put this mark beside an item or name on a list etc: She ticked everything off on the list.) assinalar- tick someone off- tick off
- give someone a ticking off
- give a ticking off
- tick someone off
- tick off
- tick over
- ticked off III [tik] noun(a type of small, blood-sucking insect: Our dog has ticks.) carraça* * *[tik] n 1 carrapato. 2 pano para colchão. 3 coll crédito, confiança. 4 Brit momento, instante. 5 tique-taque. • vt+vi 1 fazer tique-taque. 2 conferir. 3 ticar. in two ticks num instante. on the tick pontual, à hora. to tick off a) assinalar, marcar (um item). b) repreender, advertir. to tick out transmitir (notícia) por telégrafo. -
18 wink
[wiŋk] 1. verb1) (to shut and open an eye quickly in friendly greeting, or to show that something is a secret etc: He winks at all the girls who pass; Her father winked at her and said: `Don't tell your mother about the present I bought her.') piscar o olho2) ((of eg lights) to flicker and twinkle.) piscar2. noun(an act of winking: `Don't tell anyone I'm here', he said with a wink.) piscadela* * *[wiŋk] n 1 pestanejo, piscadela, abrir e fechar de olhos. 2 instante, momento. • vt+vi piscar, abrir e fechar os olhos rapidamente. I winked at her / pisquei para ela. by wink a) dar sinal piscando os olhos. b) pestanejar. c) cintilar, tremular. forty winks soneca. in a wink num instante. to tip somebody the wink dar um aviso ou informação de maneira secreta (para alguém). to wink at something tolerar, fazer que não vê, fechar os olhos a. I winked at it / fiz de conta que não vi. we could not get a wink of sleep não conseguimos dormir, não conseguimos fechar os olhos. -
19 in a jiff
in a jiffnum instante, num momento. -
20 in a trice
in a tricenum instante, num abrir e fechar de olhos.
См. также в других словарях:
ámen-jesus — s. m. 2 núm. 1. Quase nada, triz, abrir e fechar de olhos, instante. 2. num ámen jesus: num instante, de repente … Dicionário da Língua Portuguesa
pronto — adj. 1. Que não tarda, que não é moroso. 2. Rápido, que opera sem demora. 3. Imediato. 4. Ativo, diligente, que serve com prontidão. 5. Penetrante, atilado, que compreende com rapidez. 6. Acabado, terminado, concluído. 7. Preparado. 8. [Militar] … Dicionário da Língua Portuguesa
vu — s. m. 1. [Brasil] Instrumento musical africano. = PUÍTA 2. num vu: num instante, num abrir e fechar de olhos … Dicionário da Língua Portuguesa
comenos — |ê| s. m. 2 núm. Instante, momento, ocasião, usado na locução neste comenos, neste instante, nesta ocasião … Dicionário da Língua Portuguesa
instantâneo — adj. 1. Que se produz ou se faz num instante. 2. Repentino, rápido, que dura um só instante … Dicionário da Língua Portuguesa
Florbela Espanca — (1894 1930), nom de baptême : Flor Bela de Alma da Conceição, est une des plus grandes poétesses portugaises. Sommaire 1 … Wikipédia en Français
átimo — s. m. [Brasil] Apenas usado na locução num átimo, num instante … Dicionário da Língua Portuguesa
pôr — v. tr. 1. Deixar ficar algo num local ou levar algo até lá. = COLOCAR ≠ RETIRAR, TIRAR 2. Colocar, dispor. 3. Depositar. 4. Usar uma peça de vestuário ou de calçado. = CALÇAR, VESTIR 5. Adornar com. 6. Aplicar, assentar. 7. Empregar. 8. Colocar… … Dicionário da Língua Portuguesa
rufo — s. m. Espécie de lima grossa. ‣ Etimologia: origem duvidosa rufo s. m. 1. Adorno ou guarnição em que há franzidos, pregas ou tufos. 2. Cada uma das pregas, franzidos ou tufos desse adorno. 3. [Construção] Chapa metálica, geralmente dobrada,… … Dicionário da Língua Portuguesa
Alberto Blanco (poeta) — Fotografía del poeta Alberto Blanco. Alberto Blanco es un poeta mexicano, nacido el 18 de febrero de 1951 en la Ciudad de México. Contenido 1 … Wikipedia Español
José Antonio Sáez — Fernández (Julio de 2010) Nombre completo José Antonio Sáez Fernández Nacimiento 21 de Mayo de … Wikipedia Español